http://www.rusnations.ru/article/tadzhiki/?PHPSESSID=f86334e3b64aec8070557699f2b617fb
Свой хлеб лучше чужого плова
Когда мы знакомимся с новым человеком, то сначала мы узнаём его имя. Это, как правило, короткое слово, несущее в себе важную информацию.
А если конкретно, что нам могут рассказать имена, например, таджикские?
Интересно уже то, что у таджиков нет четкого деления имён на мужские и женские. Окончание женского рода свойственно только некоторым именам арабского происхождения, образованным от мужских. Например: Карим – Карима, Нодир – Нодира, Саид – Саида.
Многие имена могут быть и мужскими, и женскими: Истад, Монад, Мукаддас, Нусрат, Саодат, Султон. С целью обозначения пола носителя такого имени добавляются компоненты -бек, -бой, -хон, -шо. Например: Истадбек, Монадбой, Мукаддасхон, Нусратшо, Саодатшо, Султонбек - мужские имена. А вот Истадой, Монадгул, Мукаддасой, Нусрато, Саодатнисо, Султонгул – это женские.
Ребёнка у таджиков принято называть по названию месяца рождения. Особенно употребительны в качестве имен названия трех лунных арабских месяцев: ашур, раджаб, сафар.
Взятые отдельно, они могут быть только мужскими именами, а в сочетании с «женскими» компонентами становятся и женскими. Например: мужское Ашур и женские Ашургул, Ашурмо.
Мужское Раджаб и женские Раджаббиби, Раджабгул, Раджабмо, мужское Сафар и женские Сафарбиби, Сафаргул, Сафармо.
Созвучные именам отца и старшего брата
Различные факторы влияют на выбор имени для ребенка. Очень часто детям дают имена, созвучные именам отца или старшего брата. Скажем, мальчика называют Искандар, если имя отца Самандар или имя брата Каландар.
Существуют традиционные имена для близнецов. Двух мальчиков-близнецов обычно называли Хасан и Хусейн (эти имена носили сыновья халифа Али), а девочек Фатима и Зухра (Фатима – имя дочери Мухаммада, а Зухра – ее прозвище). Мальчик и девочка – близнецы именовались, как правило, Тохир и Зухра. В последнее время эта традиция, восходящая к почитанию семьи пророка, постепенно отмирает.
Большинство имен таджиков имеет прозрачную этимологию, так как в их основе лежат нарицательные существительные (апеллятивы). В таких случаях чаще всего ясен мотив наречения. Называя сына Санг «камень» или Табар «топор», родители при помощи имени выражают свою надежду на то, что их ребёнок станет таким же долговечным, как камень, или сильным, как топор.
Точно так же имена, обладающие уничижительным значением, например Партов «отброс», Хошок «прошлогодняя трава», даются с умыслом. Считается, что с помощью таких имён можно обмануть злых духов.
До сих пор значительную часть таджикского именослова составляют арабо-мусульманские имена. В сельских районах встречается множество сложносоставных имен, данных в честь пророка Мухаммада (Махмадали, Махмадрахим, Махмадшариф, Холмат, Нурмат), святого Али (Алишер, Раджабали, Курбонали).
Немало у таджиков и общемусульманских имён, таких, как Ибрахим, Юсуф, Якуб. Они соответствуют библейским Авраам, Иосиф, Яков. Нередки еще имена, связанные с Аллахом и его эпитетами: Абдулло «раб Аллаха», Абдуджаббор «раб Могучего», Абдулахад «раб Единственного», Абдулкарим «раб Щедрого». Очень часто компонент абду «раб» отбрасывается, и детей называют просто: Джаббор, Ахал, Карим.
Особенно много у таджиков имен, восходящих к званиям, титулам, например: Амир «повелитель», Имом «предстоятель», «ведущий молитву», Малик «царь», Мирзо «князь», Шо «царь». Такие имена часто присоединяют к другим распространенным именам: Амир + Али = Амирали, Имом + Али = Имомали, Малик + Шер = Маликшер, Мирзо + Мурод = Мирзомурод, Бек + Мухаммад = Бекмухаммад, Шо + Мансур = Шомансур.
Обращение друг к другу
К старшим младшие обращаются соответственно разнице в возрасте собеседников при помощи следующих терминов родства и слов: ако, акоджон «старший брат», амак, амакджон или таго, тагоджон «дядя», ота, отаджон «отец», бобо, бободжон «дедушка», апа, ападжон «старшая сестра», хола, холаджон «тетя», оча, очаджон «мать», биби, бибджон «бабушка».
Если разница в возрасте не очень велика и отношения достаточно близкие, то допускается именование по сочетанию термина родства и имени, например: Рахимджонако, Кумриапа. В горных районах Таджикистана слово «ако» в изафетной (соединительной) форме акаи предшествует имени: акаи Рахим, акаи Сафар. В тех же местностях женщины называют друг друга по именам их детей, например: очаи Али «мать Али», очаи Рустам «мать Рустама».
В обращении к старшему по должности, по служебному положению имя, как правило, не употребляется. Так, например, председателя колхоза обычно называют раисака или акаи раис «председатель».
Ученики и студенты называют преподавателей словом маллим «учитель». Эта почтительная форма обращения употребительна и в отношениях младшего к старшему в сфере науки, культуры, образования. Среди представителей интеллигенции старшего поколения принято называть друг друга домулло (этимология слова не совсем ясна, приблизительно означает «почтенный»).
В настоящее время имена, похожие на прозвища, постепенно исчезают; одновременно уменьшается число чисто мусульманских, вроде Набикул «раб пророка», Мухаммадъер «друг Мухаммада».
В городах родители называют детей чаще всего в честь героев национального эпоса «Шахнаме», а также именами персонажей народных сказок, например: Рустам, Сухроб, Тоджбону, Зебопари. Намечается тенденция к уменьшению общего числа имен. Растет частотность имен Фируз, Парвиз, Гулнор, Фаррух, Алишер.
В современном именнике таджиков нередко встречаются русские имена, например: Владимир, Игорь, Сергей, Галина, Елена, Светлана. Их носят обычно дети, родившиеся от смешанных браков.
В формуле письменного обращения в дореволюционное время избегали употреблять имя адресата, заменяя его соответствующим титулом, званием. Сейчас этих ограничений нет. Но и в наше время еще при обращении к старшему предпочтительно пользоваться не именем, а формами вежливого именования «уважаемый», «дорогой», «домулло», «милостивый домулло» или «дорогой муаллим (учитель)». Люди одного поколения строят обращение друг к другу при помощи формулы «дорогой брат + имя», «дорогой друг + имя». Употребление имени без компонента, придающего оттенок уважительности или ласкательности, считается фамильярным.
Можно ли назвать какое-то таджикское имя, которое было бы известно не только всем таджикам? Можно, конечно. Это Мушфики. Легендарный герой народных сказок. Это человек, который был себе на уме, он мог найти выход из любой ситуации, даже очень сложной. Абдурахман Мушфики (1525-1588) существовал в реальности, и он по праву считается выдающимся поэтом-сатириком. В своих газелях и касыдах «Сатирический диван», «Цветник Ирема», «Поэма о вине» он обличал власть имущих, а также ложь и несправедливость. Мушфики стал героем устного народного творчества в Средней Азии. Или можно сказать так: он вошёл в таджикский фольклор как положительный герой народных анекдотов.
Мушфики пришел в баню, но банщик его не пустил:
— У меня сейчас изволят мыться эмир и верховный судья. Когда в бане большие люди, для маленьких входа нет!
Мушфики не стал возражать. Он ушел на базар, где за малые деньги нанимают и берут напрокат все, что может понадобиться. Через час он привел к бане большого верблюда, разубранного необычайно. Спина верблюда была покрыта золототканым халатом, лоб обмотан великолепной длинной чалмой, уздечка сверкала блестками и разноцветными каменьями, какие бывают и в короне падишаха.
Мушфики потянул верблюда за собою к порогу бани, но удивленный и рассерженный банщик встал преградою на его пути:
— Что это значит?
— А то,— ответил Мушфики,— что мой верблюд побольше и судьи и эмира, да и одет не хуже, а чалма его даже длиннее! Какие же у тебя могут быть причины, чтобы не впустить моего верблюда в баню, если он захотел мыться?
Мушфики-художник
Мушфики вошел к падишаху, когда тот рассматривал какой-то рисунок.
— Смотри, Мушфики, — сказал падишах, — как хорошо художник изобразил дехканина!
Могучий, прекрасного телосложения дехканин, работающий кетменем в поле, был изображен мастерски. Трудно было бы лучше передать блеск капель пота на его загорелом лбу, напряжение жил его мускулистых рук.
— Нет! Не талантлив этот художник! — упрямо сказал Мушфики.— Если бы подданного вашего величества пришлось изобразить мне, я сумел бы это сделать лучше!
Возмущенный падишах положил перед Мушфики кисть, краски, бумагу: — Рисуй! Но если твой рисунок выйдет хуже этого,— получишь от меня семь пощечин!
— Повинуюсь! — сказал Мушфики и быстро принялся за работу.
Под кистью Мушфики на бумаге возник худосочный урод, с тонкими, кривыми ногами, сгорбленный и тусклоглазый.
— Что это?—в негодовании воскликнул падишах.— Довольно! Подставляй щеку!
— Государь! — возмутился Мушфики.— Разве вы не видите, что мой рисунок гораздо лучше? Но виноват ли я, что в годы вашего справедливого царствования на полях не найти дехканина здоровее и сильнее этого?
Высокое назначение
Как раз в то время, когда Мушфики на террасе дворца беседовал с падишахом, вошел глашатай:
— Государь, могу ли я в вашем присутствии вручить Мушфики ваш указ?
— Вручи!
Развернув свиток, Мушфики прочел указ, которым падишах назначал его начальником ослов. Как поступали по обычаю все чиновники, получившие назначение, Мушфики приложил к глазам печать, скреплявшую подпись падишаха, воткнул свиток в складки своей чалмы и, встав с места, отвесил падишаху три глубоких поклона. Но затем обошел падишаха и сел на террасе с ним рядом.
— Новой должностью ты, я вижу, доволен,— сказал падишах,— не пойму только, почему ты сел выше меня?
— Своим милостивым повелением, государь,— ответил Мушфики,— вы отдали в мое распоряжение и себя. А потому, по прямому смыслу указа, я имею право на это место.
— Мушфики! — возмутился падишах,— ты не только нагл, но и туп. Я не знаю, отстоишь ли ты сам от осла хоть на пядь?
Мушфики быстро измерил расстояние между собой и падишахом:
— Именно, ваше величество,— ровно на пядь!
Сказанное слово – хозяин человека
Историй про Мушфики много, и во всех случаях он проявляет завидную изобретательность и сообразительность. Для него нет безвыходных ситуаций. Можно даже сказать, что своим поведением Мушфики формирует картину мира таджиков. Но не только он. В этом процессе помогают и пословицы.
Рассмотрим некоторые из них, но только те, которые разительно отличаются от наших собственных. Так нам будет легче понять своеобразие таджикского взгляда на мир.
В Индию поедешь, есть надежда на твое возвращение, а в могилу уйдешь - надежды нет.
Даже если враг меньше комара, ты считай, что враг больше, чем гора.
Если ты сердишься, укуси свой нос. (Кстати говоря, отличный совет, говорят, очень помогает.)
Над несказанным словом человек – хозяин, а сказанное слово – хозяин человека.
Поёт ворона вороненку: "Мой беленький!", ежиха говорит ежонку: "Мой мягонький!"
Интересно, а есть ли у таджиков сказки, в которых бы главными героями были птицы и звери? Есть. Одна из самых знаменитых так и называется «Ворона и ягненок»
Сначала вымой свой клюв!
Ворона увидела ягненка и закричала:
— Я тебя съем!
— Нет, нельзя тебе есть меня,— ответил вороне ягненок, — клюв у тебя поганый. Ты клюешь им падаль, а я живой. Слетай к реке, вымой свой клюв, тогда и съешь меня.
Ворона прилетела к реке и хотела пополоскать свой клюв, а река сказала:
— Не позволю полоскать твой поганый клюв в моей чистой воде. Ты клюешь падаль, а мою воду пьют живые. Возьми у горшечника кувшин, зачерпни воды и пополощи свой клюв.
Ворона полетела к горшечнику:
— Дай мне кувшин, горшечник, я зачерпну из реки воды, пополощу свой клюв и съем ягненка.
— У меня нет глины,— ответил горшечник.— Принеси мне глины— сделаю тебе кувшин.
Ворона полетела к холму, у которого берут глину, и попросила:
— Дай мне, холм, глины! Горшечник сделает кувшин, я зачерпну из реки воды, пополощу свой клюв и съем ягненка.
Холм, у которого глину берут, сказал:
— Попроси у газели рога, накопай рогами глины и отнеси к горшечнику. Ворона полетела к газели:
— Дай мне твои рога, газель! Я накопаю глины, отнесу горшечнику, горшечник сделает из глины кувшин, я зачерпну из реки воды, пополощу свой клюв и съем ягненка.
Газель сказала:
— Приведи гончую собаку, пусть она за мной погонится. С разбегу я ударюсь рогами о дерево. Рога мои отпадут, тогда бери их и копай глину.
Ворона полетела к гончей:
— Гончая, погонись за газелью! Она разбежится и собьет о дерево свои рога. Тогда я накопаю рогами глины, горшечник из глины сделает кувшин, я зачерпну из реки воды, пополощу свой клюв и съем ягненка.
— Сходи к корове, попроси для меня молока,— я попью молока, тогда погонюсь за газелью,— сказала гончая.
Полетела ворона к корове:
— Дай, корова, молочка гончей! Она погонится за газелью, газель о дерево собьет свои рога, я накопаю рогами глины, горшечник из глины сделает кувшин, я зачерпну им воды из реки, пополощу свой клюв и съем ягненка.
Корова сказала:
— Принеси мне травы— я поем, тогда будет у меня молоко.
Ворона полетела к озеру, вокруг которого росла густая трава, и попросила:
— Дай, озеро, травы корове! Корова даст гончей молока, гончая погонится за газелью, газель о дерево собьет свои рога, я накопаю ими глины, горшечник сделает из глины кувшин, я зачерпну из реки воды, пополощу свой клюв и съем ягненка.
Озеро сказало:
— На краю города живет кузнец. Попроси его сделать серп — ты нажнешь травы и дашь ее корове.
Полетела ворона к кузнецу:
— Сделай мне серп, кузнец! Я нажну травы, корова наестся ее и даст молока, гончая попьет молока и погонится за газелью, газель с разбегу собьет о дерево свои рога, я накопаю ими глины, горшечник сделает из глины кувшин, я зачерпну из реки воды, пополощу свой клюв и съем ягненка.
Кузнец сказал:
— Слетай к горе, попроси у нее черного угля. Я раздую огонь в горне и сделаю тебе серп, тонкий, как крыло мухи.
Ворона полетела к горе:
— Гора, дай кузнецу черного угля! Кузнец сделает серп, я нажну серпом травы, корова наестся ее и даст молока, гончая попьет молока и погонится за газелью, газель о дерево собьет свои рога, я накопаю рогами глины, горшечник сделает из глины кувшин, я зачерпну из реки воды, пополощу свой клюв и съем ягненка.
— Бери угля, сколько хочешь,— сказала гора. Принесла ворона кузнецу уголь.
Взял уголь кузнец. Сделал вороне серп, тонкий, как крыло мухи. Повесила ворона серп на правое крыло и хотела лететь. Только взмахнула крыльями и вдруг покачнулась набок — острый серп подрезал ей правое крыло.
Ворона повесила серп на другое крыло. Подрезал ей серп и левое крыло.
Ворона с подрезанными крыльями летать уже не могла, только прыгала.
Прыгала-прыгала ворона — поймать ягненка не могла. Так и не удалось вороне съесть живого ягненка.
А теперь он уже вырос и стал большим бараном.
Весьма поучительная сказка. Вроде бы про животных и птиц, а на самом деле – про людей. Итак, подведём итоги: чтобы узнать тот или иной народ, надо пожить в другой стране или прочитать несколько хороших книг по фольклору.
Умные таджики говорят, что если хочешь узнать человека, то познакомься и с его кухней. Дельный совет. А какая кухня у таджиков?
Целый мир – на кухне
Кулинарное искусство таджикского народа формировалось в течение многих столетий. Несмотря на некоторое сходство блюд таджикской национальной кухни с блюдами других среднеазиатских народов, таджикская кулинария вместе с тем имеет свои особенности, своеобразную технологию приготовления многих кушаний.
Наиболее характерной особенностью таджикской кухни является использование в большом количестве мясных продуктов и ограниченное использование рыбы, яиц, отдельных видов круп (гречневой, овсяной, перловой). Самыми распространенными видами мяса являются баранина, козлятина, реже употребляются в пищу куры, цыплята и почти совершенно не употребляются утки, гуси.
В отдельных районах популярна дичь: куропатки, перепела. Конское мясо используется в основном для изготовления колбасы «казы».
Другой особенностью таджикской национальной кухни является повышенное потребление бобовых и риса. Значительный удельный вес в рационе питания занимают изделия из муки: лепешки, лагман, угро, самбусе, хворост…
Своеобразна первичная и тепловая обработка ряда продуктов. Для многих блюд мясо, например, используется без предварительной обвалки. Для приготовления первых блюд мясо предварительно нарубают с костями и обжаривают. При таком способе готовые кушанья приобретают своеобразный вкус и коричневый оттенок. У домашней птицы до или после тепловой обработки снимается кожа. Рыбу, а также мясо и овощи обжаривают в большом количестве раскаленного жира. Жиры, особенно хлопковое масло, предварительно подвергают перекаливанию до температуры дымообразования с добавлением для ароматизации репчатого лука (целыми головками), мясных костей.
Характерна также обработка некоторых видов овощей. Например, у репчатого лука корневище вырезается конусом. Картофель и морковь для первых блюд отваривают целиком.
Продукты подвергают тепловой обработке в чугунных котлах – казанах, а также в специальных кастрюлях – мантоварках или кастрюлях с вкладышами, на мангалах и в тонурах.
Обжаривание продуктов на мангалах, в тонурах придает готовым изделиям специфический вкус и аромат. Благодаря варке на пару готовые блюда не утрачивают своей питательной ценности, в них сохраняются минеральные соли, витамины, мясо становится нежным, приобретает пикантный вкус.
Большинство блюд таджикской кухни обильно заправляют луком, специями, зеленью, кислым молоком (катыком). Из специй широко применяются красный перец, барбарис, анис, шафран и др. Пряную зелень (кинзу, укроп, петрушку, мяту, зеленый лук, щавель) в измельченном виде добавляют к салатам, первым и вторым блюдам, а также к кислому молоку.
Для заправки первых блюд вместо томата-пюре предпочтение отдают свежим помидорам. Кроме того, для заправки первых блюд и салатов используются сузьма, катык, каймак, курут.
Ко вторым блюдам отдельно подают салаты из свежих овощей, зерна граната, ревень, редьку.
Особенностью таджикской национальной кухни является полужидкая консистенция вторых блюд, большое количество мясного соуса «важу» и высокая плотность первых блюд.
Среди национальной посуды – пиалы различных емкостей, касы, круглые и овальные блюда, фаянсовые чайники, подносы, вазочки и другие виды деревянной и керамической посуды.
Любимый напиток таджиков – зеленый чай. Ни один прием гостей, ни одна дружеская встреча и беседа не обходятся без пиалы этого горячего напитка. Даже обед начинается с чая. Пиалы с чаем подают на подносах. Отдельно подают поднос со сладостями, фруктами, лепешками. Затем в больших пиалах подают суп, на больших круглых блюдах – вторые блюда. Салаты из овощей подают обычно на мелких тарелках ко вторым блюдам.
Едят таджики, сидя на суфе (это низкий и широкий диван), вокруг низких столиков. Следует отметить почтительное, бережное отношение таджиков к пище, особенно к хлебу. Хлеб нельзя бросать и ронять на землю или на пол, его не принято класть на дастархан (стол) нижней стороной вверх, ломать его следует осторожно.
Что же касается кухни, то и тут вспоминается история, в которой главным героем оказывается Мушфики.
Что ты будешь делать без рецепта?
Однажды один знаменитый повар угостил Мушфики жареной печенкой. Это блюдо так ему понравилось, что он выпросил у повара рецепт и тщательно записал его на листе бумаги. После чего он пошел на базар и купил два фунта свежей печенки.
По дороге домой большая птица вырвала у него из рук печенку и улетела.
– Ну, мясо у тебя, пожалуй, есть, – иронически глядя ей вслед, промолвил Мушфики. – Но, скажи мне на милость: что ты будешь делать без рецепта?
Остроумная реплика!
Кстати, тема еды, кухни отражена и в пословицах.
Лучше печенка в своем котле, чем курдючное сало на крючке за версту.
Своя кукурузная лепешка лучше чужого плова.
Там, где ел соль, не разбивай солонку.
Ешь из чашки, а в котел не заглядывай.
Курицу ешь один раз, а яйца её – сто раз.
Кстати, отличный совет. Ему и последуем…
|